<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:series="http://organizeseries.com/"
	>

<channel>
	<title>Καλή όρεξη!grec – Καλή όρεξη!</title>
	<atom:link href="https://schoolpress.sch.gr/stgalger/archives/tag/grec/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://schoolpress.sch.gr/stgalger</link>
	<description>1ο Δημοτικό Σχολείο Νέας Ιωνίας</description>
	<lastBuildDate>Sat, 07 Jun 2025 15:59:21 +0000</lastBuildDate>
	<language>el</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
		<item>
		<title>Θεματικό λεξικό γαλλικά</title>
		<link>https://schoolpress.sch.gr/stgalger/archives/262</link>
		<comments>https://schoolpress.sch.gr/stgalger/archives/262#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 May 2025 14:11:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>mkir109294</dc:creator>
				<category><![CDATA[Θεματικό λεξικό ΓΑΛΛΙΚΑ]]></category>
		<category><![CDATA[français]]></category>
		<category><![CDATA[grec]]></category>
		<category><![CDATA[lexique thématique]]></category>
		<category><![CDATA[nourriture]]></category>
		<category><![CDATA[petit dico]]></category>
		<category><![CDATA[traduction]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://schoolpress.sch.gr/stgalger/?p=262</guid>
		<description><![CDATA[Μετά την αναζήτηση των συνταγών γαλλικών πιάτων στο διαδίκτυο, χρησιμοποιήσαμε το ηλεκτρονικό λεξικό  https://www.wordreference.com/grfr/fr/  για την μετάφραση βασικών λέξεων που σχετίζονται με την διατροφή και φτιάξαμε <a class="mh-excerpt-more" href="https://schoolpress.sch.gr/stgalger/archives/262" title="Θεματικό λεξικό γαλλικά">[...]</a>]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left">Μετά την αναζήτηση των συνταγών γαλλικών πιάτων στο διαδίκτυο, χρησιμοποιήσαμε το ηλεκτρονικό λεξικό  <a title="wordreference" href="https://www.wordreference.com/grfr/fr/">https://www.wordreference.com/grfr/fr/</a>  για την μετάφραση βασικών λέξεων που σχετίζονται με την διατροφή και φτιάξαμε τον παρακάτω πίνακα: <a href="https://1drv.ms/w/c/b2b9c9470036727f/EZx1PX_Zv-tHgchFdXuQI9IBLgLLsGBPV39_B6Yc2PVaOA?e=EwsH7S">Vocabulaire de nourriture</a></p>
<p style="text-align: left">Έπειτα δημιουργήσαμε όλοι μαζί ένα ζωντανό σύννεφο ελληνικών και γαλλικών λέξεων με την βοήθεια του ψηφιακού εργαλείου <a title="AnswerGarden" href="https://answergarden.ch/">https://answergarden.ch/</a> εξασφαλίζοντας την ενεργή συμμετοχή όλων των μαθητών.</p>
<p style="text-align: center"><a href="https://schoolpress.sch.gr/stgalger/files/2025/04/answergarden.png"><img class="alignnone size-thumbnail wp-image-317" alt="answergarden" src="https://schoolpress.sch.gr/stgalger/files/2025/04/answergarden-150x150.png" width="150" height="150" /></a></p>
<p style="text-align: left"><a title="AnswerGarden" href="https://answergarden.ch/"> </a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://schoolpress.sch.gr/stgalger/archives/262/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<series:name><![CDATA[Οι δράσεις μας]]></series:name>
	</item>
	</channel>
</rss>
