Τα Αγγλικά είναι μια γλώσσα με πολλούς ιδιωματισμούς, δηλαδή εκφράσεις που έχουν μια μεταφορική σημασία, διαφορετική από την κανονική ερμηνεία των λέξεων που περιλαμβάνονται σε αυτούς. Μέσα από ομαδική έρευνα, οι μαθητές και μαθήτριες του Ε1 κατέγραψαν την ακόλουθη λίστα με ιδιωματισμούς (idioms) σχετικούς με το καλοκαίρι και γενικότερα με τον καιρό:
1. A ray of sunshine= κάποιος που αποτελεί πηγή χαράς για τους άλλους
My daughter is a ray of sunshine for me!
2. Dog days of summer= οι πιο ζεστές μέρες του καλοκαιριού.
Swimming in the sea and drinking iced lemonade are the best ways to survive the dog days of summer.
3. Cool as a cucumber= κάποιος που παραμένει χαλαρός ό,τι κι αν συμβεί.
He remained cool as a cucumber during the earthquake.
4. Like a fish out of water= νιώθω άβολα ή περίεργα
I did not know anyone at the party so I was like a fish out of water.
5. raining cats and dogs= βρέχει καρεκλοπόδαρα
Don’t go out! It is raining cats and dogs!
6. Under the weather= αισθάνομαι άρρωστος ή πεσμένος ψυχολογικά
I will not come to school today because I feel a bit under the weather.
7. fair-weather friend=ο φίλος που είναι κοντά σου μόνο στα εύκολα
She was just a fair-weather friend and not a real friend.
8. Come rain or shine= ό,τι κι αν γίνει
The football match will take place come rain or shine.
9. As right as rain= νιώθω υγιέστατος
I felt sick yesterday, but today I am as right as rain.
10. Out of the blue= εντελώς ξαφνικά
It started raining out of the blue.
