Πόσες φορές έχεις ευχηθεί να μιλάς άπταιστα αγγλικά, γερμανικά, γαλλικά ή…. ισπανικά; ΕΛΑ ΠΑΡΑΔΕΞΟΥ ΤΟ! Το casa de papel σε επηρέασε βαθιά!;!;!;! Εγώ είμαι εδώ, Ο Παντογνώστης σουυ!!! Για να μπούμε, λοιπόν, στην ατμόσφαιρα των ημερών, ας ευχηθούμε…
»ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ»
Νορβηγικά- «Gledelig Jul»
Γερμανικά Πενσυλβανίας- «En frehlicher Grischtdaag»
Τσέχικα- «Velike Vanoce» Περού- «Felices Fiestas» ή «Feliz Navidad» Πολωνικά- «Wesolych Swiat Bozego Narodzenia» Πορτογαλικά- «Feliz Natal»
Πουντζάμπι- «Hacahi Ke Eide»
Ρουμάνικα- «Sarbatori Fericite»
Ρώσικα- «S Rozhdestvom Kristovym»
Σέρβικα- «Hristos se rodi»
Σαμόαν- «Manuea le Karisimasi»
Σλοβακικά- «Vesele Vianoce. A stastlivy Novy Rok»
Σλοβενικά- «Srecen Bozic»
Ισπανικά- «Feliz Navidad»
Σουαχίλι- «Heri ya Krismasi»
Σουηδικά- «God Jul»
Τάγκαλογκ- «Maligayang Pasko»
Ταϊτή- «Ia ora’na no te noere»
Τελούγκου- «Santhasa Krismas»
Ταϊλανδέζικα- «Suksan Christmas»
Τούρκικα- «Noeliniz Ve Yeni Yiliniz Kutlu Olsun»
Ουκρανικά- «Z Rizdvom Krystovym» OR «Veselogo Rizdva»
Ουρντού (Πακιστάν)- «Shadae Christmas»
Ουζμπεκικά- «Yangi Yiligiz Mubarak Bolsun»
Βιετναμέζικα- «Chuc Mung Giang Sinh»
Ουαλικά- «Nadolig Llawen»
Βερβερίδου Φαίη

