Παροιμίες και αινίγματα από κοντινές και μακρινές μας χώρες

Παροιμίες από την Αλβανία

1. Gur gur  béhet kalaja (Πέτρα πέτρα  χτίζεται  το κάστρο)=Αν  προσπαθήσεις  γίνονται  θαύματα.

2. Ai qé endérton me diers embron me gjiak (Αυτός που δουλεύει με ιδρώτα τον προστατεύει  με αίμα)=αυτός που δουλεύει  τίμια.

3. Ai  qé béhet iurt si dele e ha ujku(Αυτός που είναι ήσυχος τον τρώει  ο λύκος)=Αν δεν προστατευτείς,  σε εκμεταλλεύονται.

4. Dashuro pér té jetuar jeto pér té dashuruar (Αγάπα  για να ζήσεις,  ζήσε για να αγαπάς )=Να αγαπάς  τη  ζωή

5. Ai qé nuk kabér asnji gabim nuk kaprovuar  asgjé té re (Αυτός που δεν έχει κάνει  λάθη  δεν έχει  δοκιμάσει  τίποτα  καινούριο)=Δεν υπάρχει  κανένας άνθρωπος  χωρίς  λάθη.

6. nésé doté mbiellésh  pér nji vit mbill miser dhe grur Né sedo té mbiedhesh pér gjith jetén  mbill arsim  dhe kultur (Αν θες να σπείρεις για ένα χρόνο  σπείρε καλαμπόκι και σιτάρι αν θέλεις για μια ζωή σπείρε της σπουδές και την κουλτούρα)=Γίνε αξιότιμος άνθρωπος.

7. Ngadel fjala del dhe shpirti (Από όπου έρχεται  η λέξη  έρχεται  και η ψυχή)= Όταν  ένας άνθρωπος  εκφράζεται  με τα συναισθήματά  του.

8. Kur ske mbiedh ske cfar korr(Αν δεν σπείρεις, δεν θα θερίσεις)=Αν δεν  δουλέψεις δεν θα έχεις  να φας.

9. Po nuk punove nuk do fitos (Αν δεν δουλέψεις δεν θα κερδίσεις)=Αυτονόητη  παρόμοια.

10.U bënë ujë e kripë

Έγιναν νερό και αλάτι

11.Gjuha nuk ka kocka dhe i thy en kockat

Δεν έχει η γλώσσα κόκαλα και κόκαλα τσακίζει

12.Mësues ke dhënë mësim dhe nuk ke prefekt

Δάσκαλε που διδάσκεις και νόμο δεν επικρατείς

13.Nga ruë gjemb del një trëndafil dhe nga nje trëndafil del nje gjemb

Από αγκάθι βγαίνει Ρόδο και από Ρόδο βγαίνει αγκάθι

14.Njeri analfabet dru i zgjedhur

Άνθρωπος αγράμματος ξηλο ατελείωτο

15.Toka u hap dhe e gëlltiti

Η γη άνοιξε και ο θεός τον κλέφτη ,αγαπά και τον νοικοκύρη

16.Edhe dhia e vogël qesh

Γέλασε και το παρδαλό κατσίκι

17.Dy shalqini nuk futen ne njie sqetull

Δύο καρπούζια δεν χωράνε σε μια μασχάλη

18.Nxirre gjarprin nga vrima

Βγάλε το φίδι από την τρύπα

19.Nga i vogli dhe budallai mëson të vërtetën

Από τον μικρό και τον βούρκο μαθαίνεις την αλήθεια

20.Me nje Luke nuk vjen behari

Με ένα λουλούδι δεν έρχεται η άνοιξη

Από τους: Άιλα Τόσκα (Δ΄2), Αλέξανδρο Ντόκα, Κατερίνα Ντούλε και Σαβίνα Χότζα Στ΄2

 

 

Παροιμίες πό τη Γερμανία

1. Neugier ist der Katze Tod. (Η περιέργεια σκότωσε τη γάτα)

2. Hunde die bellen, beißen nicht. (Σκύλος που γαβγίζει, δεν δαγκώνει.)

3. Jeder Topf findet seien Deckel. (Γύρισε ο τέντζερης και βρήκε το καπάκι.)

                Απόστολος Τσιγάρας

 

Παροιμίες από τη Ρωσία

  1. Δεν υπάρχει καπνός χωρίς φωτιά.

Нетды́мабезогня́

 

2. Η επανάληψη είναι μητέρα της μαθήσεως

Повторе́нье – матьуче́нья

 

3. Κάλλιο αργά, παρά ποτέ

Лу́чшепо́здно, чемникогда́

 

4. Ό,τι λάμπει δεν είναι χρυσός

Не всё то зо́лото, что блести́т.

 

5. Τρώγοντας έρχεται η όρεξη

Аппети́т прихо́дит во вре́мя еды́

 

Ρώσικα αινίγματα:

 

1. Χωρίς κρέας, χωρίς κόκαλα,

Ακόμα έχει πέντε δάχτυλα.

Без мяса, без костей,
А всё-таки пять пальцев.

 

(Γάντι)

(Перчатка)

  1. Ούτε γραβάτα, ούτε γιακά,

Και έχω συνηθίσει να τσαλακώνω το λαιμό σου.

Αλλά όχι πάντα, μόνο όταν κάνει κρύο

Не галстук он, не воротник,
А шею обжимать привык.
Но не всегда, а лишь тогда,
Когда бывают холода

 

(Κασκόλ)

(Шарф)

 

  1. Μικρό μαύρο σκυλί, κουλουριασμένο.

Δεν γαβγίζει, δεν δαγκώνει.

Αλλά δεν θα σε αφήσει να μπεις στο σπίτι

Маленькая черная собачка, свернувшаяся калачиком.

Не лает, не кусается.

И в дом вас не пускает.

 

(Κλειδαριά)

(Замок)

 

  1. Στέκεται σαν κολόνα, καίγεται από φωτιά.

Ούτε θερμότητα, ούτε ατμός, ούτε κάρβουνα.

Стоит, как столб, горит огнем.

Ни тепла, ни пара, ни  углей.

 

(Κερί)

Свеча

 

  1. Δεν τρώει ποτέ, αλλά μόνο πίνει.
    Και καθώς σφυρίζει, καλεί τους πάντες

 

Он никогда не ест, а только пьет.

И когда он шипит, всех вокруг завет.
Σαμοβάρ (Παραδοσιακός Ρωσικός Βραστήρας)

Самовар (Традиционный русский чайник)

Κωνσταντίνος Λέφας

 

Énigmes français – Γαλλικά αινίγματα

1. Qu’est ce qui est plus grand que la Tour Eiffel, mais moins lourd ?

Son ombre

[ Τι είναι πιο ψηλό από τον Πύργο του Άιφελ, αλλά λιγότερο βαρύ;

Η σκιά του]

2. Je ne peux pas marcher, j’ai pourtant un dos et quatre pieds. Qui suis-je ?

Une chaise

[ Δεν μπορώ να περπατήσω, κι όμως έχω μία πλάτη και τέσσερα πόδια. Ποιος είμαι;

Μία καρέκλα]

3. Je traverse les campagnes et je m’arrête dans les villes. Pourtant je suis toujours immobile. Qui suis-je ?

La route       

[ Διασχίζω την ύπαιθρο και σταματάω στις πόλεις. Κι όμως είμαι ακόμα ακίνητος. Ποιός είμαι;

Ο δρόμος ]

4. Je possède des villes sans peuples, des forêts sans arbres et des océans sans eau. Qui suis-je ?

Une carte géographique

[ Έχω πόλεις χωρίς ανθρώπους, δάση χωρίς δέντρα και ωκεανούς χωρίς νερό. Ποιός είμαι;

Ένας γεωγραφικός χάρτης ]

5. Je ne suis pas vivant, mais je grandis ; je n’ai pas de poumons, mais j’ai besoin d’air ; je n’ai pas de bouche, mais l’eau me tue. Qui suis-je ?

Le feu

[ Δεν είμαι ζωντανή, αλλά μεγαλώνω. Δεν έχω πνεύμονες, αλλά χρειάζομαι αέρα. Δεν έχω στόμα, αλλά το νερό με σκοτώνει. Ποια είμαι;

Η φωτιά ]

Ελισσώ Μπεβεράτου

 

 

3 Σχόλια

  1. Πάρα πολύ ενδιαφέρουσες οι ομοιότητες σε παροιμίες, αλλά ακόμα περισσότερο ενδιαφέρουσες οι νέες παροιμίες και τα αινίγματα που μαθαίνουμε από τις τέσσερις αυτές χώρες, κοντινές ή μακρινές! Σας ευχαριστούμε παιδιά!

Υποβολή απάντησης