Archive for: Απριλίου 2026
Greek Easter
Written by the 2nd Grade Junior High School students, Pouliou Kiriaki and Trantou Athina
One of the oldest Orthodox traditions is Easter. The Greek word of Easter comes from the Hebrew word Pesach (Pascha). Orthodox Christians celebrate the Resurrection of Jesus Christ. It’s the greatest religious holiday of all. But how do Greeks prepare for it?On Lazarus Saturday young girls called Lazarines dress up in the traditional Lazarine costumes and go to the local church to receive a blessing from the priest. After that they dance and sing in the churchyard. Then they walk through the streets while singing. When they go to a house the housewife greets them and asks them to sing her a song. There are many songs for every occasion. For example there is a song for the housewife’s daughter and a different one for her son. After the songs are over the housewife gives the young girls gifts such as eggs or fruits. Also on that day, we bake small sweet breads called Lazarakia.
On Palm Sunday the people go to church where the priest blesses the palm leaves and gives them to the people. Once they go home they place the palm leaves οn the icon stand. On that day we eat a type of fish called kolios.
On Holy Monday the housewives deep clean their houses. Some people start fasting from oil. On Holy Tuesday the cleaning and the preparations for Easter continue. On Holy Wednesday the mystery of the Holy anointing oil is done. On Holy Thursday we paint the eggs red. This tradition started many years ago to keep the eggs fresh since the chickens laid many eggs in spring. Also on that day we make small sweet breads called tsourekia and the Godfather of each child brings them their easter candle. On Holy Friday we decorate the Epitaphian and then it’s procession through the streets begins.
On the morning of Holy Saturday the “ first resurrection” is carried out and in the evening the Divine Liturgy for Easter is attended by lots of people. It usually ends around dawn the next day. After the Divine Liturgy we eat a soup called magiritsa. Last but not least on Easter Sunday we set the Easter table. We eat roasted lamb and crack the red eggs. The feast can last for up to three days.
Even thought many years have passed these traditions and customs still remain. They might not be the same as the older traditions but they are an evolution of them.
Τα πάθη του Χριστού
Γράφουν οι μαθήτριες της Β΄ Γυμνασίου Παπαγεωργίου Μορφούλα και Τσολάκη Σοφιαλένα,
Τα Πάθη του Χριστού αναφέρονται στα γεγονότα της τελευταίας εβδομάδας της επίγειας ζωής του Ιησού, από την Είσοδο στα Ιεροσόλυμα έως τη Σταύρωση και την Ανάσταση. Περιλαμβάνουν τον Μυστικό Δείπνο , την προσευχή στη Γεθσημανή, τη σύλληψη, τη δίκη, τα βασανιστήρια, την πορεία προς τον Γολγοθά, τη Σταύρωση και την Ταφή, αποτελώντας θεμέλιο της χριστιανικής πίστης. Αυτά είναι πολύ σημαντικά για τη χριστιανική πίστη, γιατί δείχνουν τη θυσία του Χριστού και την αγάπη Του για την ανθρωπότητα.
Όλα αρχίζουν με τον Μυστικό Δείπνο. Εκεί, ο Χριστός κάθισε στο τραπέζι με τους μαθητές του, έφαγε μαζί τους και τους μίλησε για όσα θα συμβούν. Τους δίδαξε την αγάπη, τη συγχώρεση και την ταπείνωση. Τους προετοίμασε για τις δύσκολες στιγμές που θα ακολουθούσαν. Μετά τον Δείπνο, πήγε να προσευχηθεί στη Γεθσημανή, όπου ένιωσε μεγάλο πόνο και αγωνία για όσα θα συνέβαιναν. Τότε, ο Ιούδας Ισκαριώτης τον πρόδωσε, δείχνοντάς τον στους στρατιώτες και παίρνοντας ως αμοιβή τριάντα αργύρια, και οι στρατιώτες τον συνέλαβαν.
Ο Χριστός οδηγήθηκε σε δίκη μπροστά στον Πόντιο Πιλάτο, όπου κατηγορήθηκε και τελικά καταδικάστηκε, αν και δεν είχε κάνει κάτι κακό. Στη συνέχεια, τον μαστίγωσαν, τον κορόιδεψαν και τον βασάνισαν με μεγάλη σκληρότητα, δείχνοντας τη βαναυσότητα της ανθρώπινης αδικίας. Αργότερα, τον οδήγησαν στον Γολγοθά, αφού τον υποχρέωσαν να κουβαλήσει τον σταυρό του, όπου τον σταύρωσαν μαζί με δύο άλλους καταδικασμένους. Στον σταυρό υπέφερε πολύ, αλλά παρέμεινε γεμάτος αγάπη και συγχώρεση για όλους. Μετά τον θάνατό του, το σώμα του κατέβηκε από τον σταυρό και οι μαθητές του τον έθαψαν σε έναν τάφο.
Τρεις ημέρες αργότερα, ο Χριστός αναστήθηκε, δείχνοντας ότι νίκησε τον θάνατο και δίνοντας ελπίδα σε όλους τους ανθρώπους. Η Ανάσταση αποτελεί το πιο χαρμόσυνο μήνυμα της πίστης και ολοκληρώνει τα Πάθη του Χριστού. Επιπλέον, η Μεγάλη Εβδομάδα συνοδεύεται από πλήθος παραδόσεων και τελετών στην Ορθόδοξη Εκκλησία, όπως η περιφορά του Επιταφίου τη Μεγάλη Παρασκευή και οι ακολουθίες των Δώδεκα Ευαγγελίων. Τα Πάθη και η Ανάσταση υπενθυμίζουν στους πιστούς τη δύναμη της πίστης, τη σημασία της θυσίας και της συγχώρεσης και την ελπίδα για τη ζωή μετά θάνατον.
Σας ευχόμαστε Καλό Πάσχα!!! ♥
Η Σαρακοστή
Γράφουν οι μαθήτριες Πρίντζιου Ελένη ,Χαριτοπούλου Κυριακή
Η Μεγάλη Σαρακοστή είναι μία από τις πιο σημαντικές περιόδους για την Ορθόδοξη Εκκλησία. Ξεκινά την Καθαρά Δευτέρα και κρατά σαράντα ημέρες, βοηθώντας τους πιστούς να προετοιμαστούν για το Πάσχα, τη μεγαλύτερη γιορτή του Χριστιανισμού. Δεν αφορά μόνο όσα κάνουμε εξωτερικά, αλλά έχει και βαθύτερο νόημα, αφού μας καλεί να σκεφτούμε τον εαυτό μας και τη ζωή μας.
Η Μεγάλη Σαρακοστή συνδέεται και με όμορφες ελληνικές παραδόσεις. Η Σαρακοστή συμβολίζεται ως μια γυναίκα που έχει επτά πόδια ,όσα και οι εβδομάδες της. Την Καθαρά Δευτέρα ,πρώτη μέρα της Σαρακοστής, οι οικογένειες τρώνε σαρακοστιανά φαγητά ,δηλαδή θαλασσινά ,φασολάδα χαλβά και ταραμά και πετούν χαρταετό, ενώ όλη η περίοδος έχει ιδιαίτερο κλίμα μέχρι τη Μεγάλη Εβδομάδα.
Ένα βασικό στοιχείο της Σαρακοστής είναι η νηστεία. Οι άνθρωποι αποφεύγουν τροφές όπως το κρέας και τα γαλακτοκομικά και ακολουθούν έναν πιο απλό τρόπο διατροφής. Όμως η νηστεία δεν αφορά μόνο το φαγητό. Μας βοηθά να μάθουμε να ελέγχουμε τον εαυτό μας και να αποφεύγουμε τις υπερβολές, δίνοντας σημασία σε πιο σημαντικά πράγματα στη ζωή .Μαζί με τη νηστεία, σημαντική είναι και η προσευχή. Οι πιστοί πηγαίνουν στην εκκλησία και συμμετέχουν σε ακολουθίες, όπως οι Χαιρετισμοί της Θεοτόκου που τελούνται κάθε Παρασκευή. Έτσι βρίσκουν χρόνο να ηρεμήσουν και να έρθουν πιο κοντά στον Θεό, αφήνοντας για λίγο την πίεση της καθημερινότητας.
Επίσης, η Σαρακοστή είναι μια περίοδος για να σκεφτούμε τα λάθη μας. Οι άνθρωποι προσπαθούν να ζητήσουν συγχώρεση και να γίνουν καλύτεροι. Η συγχώρεση και η κατανόηση προς τους άλλους βοηθούν στη δημιουργία καλύτερων σχέσεων. Ακόμη, αυτή την περίοδο πολλοί άνθρωποι βοηθούν όσους έχουν ανάγκη. Είτε με φιλανθρωπίες είτε με μικρές πράξεις καλοσύνης, δείχνουν αγάπη προς τον συνάνθρωπο. Έτσι η πίστη δεν μένει μόνο στα λόγια, αλλά γίνεται πράξη.
Συνοψίζοντας, η Μεγάλη Σαρακοστή δεν είναι μόνο μια θρησκευτική υποχρέωση. Είναι μια ευκαιρία να γίνουμε καλύτεροι άνθρωποι, να σκεφτούμε τη ζωή μας και να προετοιμαστούμε για το μήνυμα της Ανάστασης με ελπίδα και καθαρή καρδιά.
Orthodox Easter
Written by the 2nd Grade Junior High School students, Athina Trantou and Kiriaki Pouliou write
One of the oldest Orthodox traditions is Easter. The Greek word of Easter comes from the Hebrew word Pesach (Pascha). Orthodox Christian celebrate the Resurrection of Jesus Christ. It’s the greatest religious holiday of all. But how do Greeks prepare for it?
Forty days before Easter, Christians begin fasting. This period is called Lent. They fast from meat, fish, diary products, wine and oil. Children don’t fast from all. They usually only fast from meat on certain days. Although it’s the greatest fasting period of all, there are two religious holidays when we are allowed to consume fish. One is the 25t h of March because it’s the Annunciation of Virgin Mary and the other is Palm Sunday.The Saturday before the Holy Week is Lazarus Saturday. On that day one of the greatest miracles happened. Lazarus was dead for four days. His family was devastated. When Jesus came to his tomb he ordered Lazarus to come out of his tomb. And so he did. Lazarus came back from the dead. There is a folk tradition in which we make small types of sweet bread that look like a dead person because they symbolize his dead body. It’s said that whoever doesn’t bake them will not have fresh bread at Easter.
Palm Sunday is the Sunday that follows Lazarus Saturday. It’s when Jesus entered Jerusalem riding a donkey. The people of Jerusalem laid palm leaves and even their clothes so that the donkey can walk on them. They did this to show their respect. Nowadays on that Sunday all the floors in the Churches are filled with palm leaves. A tradition is to eat a fish called kolios.The week before Easter is called Holy week. Holly Monday is dedicated to Joseph the son of Jacob and the fruitless fig tree that Jesus cursed. Holly Tuesday is a memorial to the day Jesus called out the hypocrites (Pharisees and the scribes) for misleading the people. Holly Wednesday is when the sinful woman repented and washed Jesuses feet. Also that’s when the Last Supper and Juda’s betrayal happened. Holly Thursday is the crucifixion of Jesus Christ. That is also when we paint the red eggs. Holly Friday is the most mournful day for the Orthodox Christians. It’s the burial of Jesus and a memorial for all the sufferings of Christ. Holly Saturday is the only Saturday in the year that we fast from oil and wine. It’s when the myrrh-bearing women went to anoint the body of Jesus Christ with myrrh and saw that the door of His tomb was opened.
Last but not least, is Easter Sunday. That’s when Jesus was resurrected. On that day Orthodox people crack the red eggs on the family table. For most Orthodox it’s necessary for lamb to be present on the table. It’s a day that families reunite and the feast can last for many days.Even thought many years have pasted these tradition and memorials are still done. They might not be the same as the older traditions but they are an evolution of them.
|
|
|
|
Festivals in Alexandria, then and now
Written by the 2nd Grade Junior High School students, Maria Papadopoulou & Antonia Papadopoulou
Our school magazine gives everyone the opportunity to express their views on current issues that concern young people of our age. One such topic is the festivals of Alexandria in the past and today.In Alexandria of Imathia, which until the mid-20th century was known as Gidas, festivals were a fundamental part of the social and cultural life of the community. In the old days, festivals were not just celebrations, but large gatherings that combined religious faith, economic activity, and popular entertainment.
One of the most important and oldest festivals in the area was that of the Dormition of the Virgin Mary, on August 14th and 15th. On these days, crowds gathered not only from Alexandria but also from the surrounding villages. At first, the religious services and the Divine Liturgy were held, and then the festival followed, with food, music, dancing, and social interaction lasting until late at night. Of particular importance was also the annual livestock fair, known among older residents as “pagkyr’.” This fair usually took place around August 15th and had a strong commercial character. Livestock breeders and traders from the wider region brought animals for sale or exchange, while at the same time a large market operated with products, tools, and everyday goods. For that time, this festival was an important economic event, as well as an opportunity for social interaction.
The old festivals of Alexandria had a strong folk character. The music was traditional, the celebrations spontaneous, and participation was almost universal. Residents looked forward to the festival all year, as it was one of the few opportunities for entertainment, relaxation, and meeting relatives and friends. Over the years, and with the development of the town, many of these festivals changed form or were limited, but their memory remains alive. The old festivals of Alexandria in Imathia are an important part of local history and reflect the way of life, needs, and values of people from another era.
In modern times, festivals in Alexandria of Imathia continue to be an important part of local life, although their form has changed compared to the past. Their character remains mainly religious and cultural, with an emphasis on preserving tradition and bringing the local community together. In addition to the August 15th festival, another important celebration of the town is that of Saint Alexander, celebrated every year on August 30th. During these days, religious services take place, such as the festive Vespers and the Divine Liturgy, attended by many residents as well as visitors from nearby areas. This celebration has a strong religious character and is considered one of the most important for the town. Throughout the year, festivals are also held in various churches and chapels in Alexandria and the surrounding area, such as those dedicated to Saints Cyril and Methodius. These celebrations are usually smaller, but they play an important role in the life of the local community, as they give residents the opportunity to meet and honor their religious traditions.
Alongside the religious festivals, cultural events are also organized today by local folklore and cultural associations. At these events, traditional dances, music, and songs are presented, often followed by communal celebrations with public participation. These modern festivals no longer have the strong commercial character they once did, but instead place greater emphasis on preserving customs and traditions. Today, festivals in Alexandria of Imathia mainly function as a means of social interaction and cultural expression. Through them, residents keep their traditions alive, honor the history of their place, and strengthen the sense of community, while adapting to the needs and lifestyle of the modern era.
Τι είναι το Πάσχα
Γράφουν οι μαθήτριες Παπαδοπούλου Μαρία, Παπαδοπούλου Αντωνία
Το σχολικό μας περιοδικό δίνει σε όλους την ευκαιρία να δημοσιοποιήσουμε τις απόψεις μας για θέματα επικαιρότητας που απασχολούν τους νέους της ηλικίας μας. Ένα τέτοιο θέμα είναι και τι είναι το Πάσχα .
Το Πάσχα που σημαίνει πέρασμα ή διάβαση, αποτελεί τη σημαντικότερη γιορτή της Χριστιανικής θρησκείας και είναι συνδεδεμένο με την πίστη, την παράδοση και την ιστορία των ανθρώπων. Γιορτάζεται κάθε χρόνο την άνοιξη και είναι αφιερωμένο στην Ανάσταση του Ιησού Χριστού, δηλαδή στο γεγονός της επιστροφής του στη ζωή τρεις ημέρες μετά τη Σταύρωσή του. Η Ανάσταση αυτή δεν είναι απλώς ένα θρησκευτικό γεγονός, αλλά ένα σύμβολο βαθιάς ελπίδας και αισιοδοξίας για όλη την ανθρωπότητα, καθώς εκφράζει τη νίκη της ζωής απέναντι στον θάνατο και του φωτός απέναντι στο σκοτάδι.
Η περίοδος που οδηγεί στο Πάσχα ξεκινά με τη Σαρακοστή, μια περίοδο σαράντα ημερών που χαρακτηρίζεται από νηστεία και πνευματική προετοιμασία. Οι πιστοί καλούνται να περιορίσουν όχι μόνο τις διατροφικές τους συνήθειες, αποφεύγοντας τρόφιμα όπως το κρέας, τα αυγά και τα γαλακτοκομικά, αλλά και να στραφούν προς μια πιο εσωτερική και ουσιαστική ζωή. Η Σαρακοστή είναι μια περίοδος αυτογνωσίας, περισυλλογής και προσπάθειας για βελτίωση του χαρακτήρα, όπου δίνεται έμφαση στην αγάπη, τη συγχώρεση, την ταπεινότητα και την αλληλεγγύη.
Καθώς πλησιάζει το Πάσχα, ξεκινά η Μεγάλη Εβδομάδα, η πιο ιερή περίοδος του εκκλησιαστικού έτους. Κατά τη διάρκεια αυτής της εβδομάδας, οι πιστοί παρακολουθούν τις ακολουθίες που αναπαριστούν τα Πάθη του Χριστού. Κάθε ημέρα έχει το δικό της ιδιαίτερο νόημα. Τη Μεγάλη Δευτέρα, Τρίτη και Τετάρτη, οι εκκλησίες γεμίζουν από ανθρώπους που προσεύχονται και προετοιμάζονται για τα γεγονότα που θα ακολουθήσουν. Η Μεγάλη Πέμπτη είναι αφιερωμένη στον Μυστικό Δείπνο, όταν ο Χριστός μοιράστηκε το τελευταίο Του γεύμα με τους μαθητές Του και τους δίδαξε την αξία της αγάπης και της προσφοράς. Τη Μεγάλη Παρασκευή κορυφώνεται το Θείο Δράμα με τη Σταύρωση και την Ταφή Του. Η ημέρα αυτή είναι γεμάτη συγκίνηση και πένθος, και η περιφορά του Επιταφίου στους δρόμους αποτελεί μια από τις πιο κατανυκτικές στιγμές της ελληνικής παράδοσης. Το αποκορύφωμα της γιορτής έρχεται το βράδυ του Μεγάλου Σαββάτου με την Ανάσταση. Οι πιστοί συγκεντρώνονται στις εκκλησίες κρατώντας λαμπάδες και περιμένουν τη στιγμή που ο ιερέας θα αναγγείλει το χαρμόσυνο μήνυμα «Χριστός Ανέστη». Το Άγιο Φως μεταδίδεται από άνθρωπο σε άνθρωπο, δημιουργώντας μια μοναδική ατμόσφαιρα ενότητας και ελπίδας. Οι καμπάνες χτυπούν χαρμόσυνα και ο ουρανός φωτίζεται από πυροτεχνήματα, σηματοδοτώντας τη νίκη της ζωής.
Το Πάσχα, όμως, δεν είναι μόνο θρησκευτική γιορτή, αλλά και μια περίοδος πλούσια σε έθιμα και παραδόσεις που περνούν από γενιά σε γενιά. Στην Ελλάδα, οι άνθρωποι βάφουν κόκκινα αυγά, τα οποία συμβολίζουν το αίμα του Χριστού αλλά και τη νέα ζωή. Το τσούγκρισμα των αυγών είναι ένα διασκεδαστικό έθιμο που φέρνει χαρά σε μικρούς και μεγάλους. Επιπλέον, παρασκευάζονται παραδοσιακά γλυκά, όπως τα τσουρέκια και τα κουλούρια, που έχουν ιδιαίτερη θέση στο πασχαλινό τραπέζι. Την Κυριακή του Πάσχα, οι οικογένειες και οι φίλοι συγκεντρώνονται για να γιορτάσουν μαζί. Το ψήσιμο του αρνιού αποτελεί ένα από τα πιο χαρακτηριστικά έθιμα, ενώ το γιορτινό τραπέζι είναι γεμάτο φαγητά, μουσική και χαρούμενη διάθεση. Είναι μια ημέρα αφιερωμένη στη χαρά, την επικοινωνία και τη συντροφικότητα, όπου οι άνθρωποι ξεχνούν τις δυσκολίες της καθημερινότητας και απολαμβάνουν στιγμές με τα αγαπημένα τους πρόσωπα.
Η ημερομηνία του Πάσχα δεν είναι σταθερή, καθώς υπολογίζεται με βάση την πρώτη πανσέληνο μετά την εαρινή ισημερία. Αυτό σημαίνει ότι κάθε χρόνο γιορτάζεται σε διαφορετική ημερομηνία, συνήθως μεταξύ Απριλίου και Μαΐου. Το γεγονός αυτό συνδέει το Πάσχα με την άνοιξη, μια εποχή που συμβολίζει την αναγέννηση της φύσης, με τα λουλούδια να ανθίζουν και τη ζωή να ανανεώνεται. Πέρα από τη θρησκευτική και παραδοσιακή του διάσταση, το Πάσχα έχει και βαθύ κοινωνικό νόημα. Είναι μια ευκαιρία για τους ανθρώπους να έρθουν πιο κοντά, να δείξουν κατανόηση και να προσφέρουν βοήθεια σε όσους τη χρειάζονται. Η έννοια της αγάπης και της προσφοράς βρίσκεται στο επίκεντρο αυτής της γιορτής, υπενθυμίζοντας τη σημασία της αλληλεγγύης και της ανθρωπιάς. Επιπλέον, το Πάσχα αποτελεί μια περίοδο εσωτερικής ανανέωσης. Οι άνθρωποι έχουν την ευκαιρία να σκεφτούν τη ζωή τους, να θέσουν νέους στόχους και να προσπαθήσουν να γίνουν καλύτεροι. Η έννοια της Ανάστασης μπορεί να ερμηνευτεί και συμβολικά, ως μια νέα αρχή για τον καθένα, μια ευκαιρία να αφήσει πίσω του ό,τι τον βαραίνει και να προχωρήσει με αισιοδοξία.
Συνοψίζοντας, το Πάσχα είναι μια γιορτή με πολυδιάστατη σημασία. Συνδυάζει τη θρησκευτική πίστη, την πολιτιστική παράδοση και την ανθρώπινη ανάγκη για επικοινωνία και αγάπη. Είναι μια περίοδος γεμάτη συναισθήματα, εικόνες και εμπειρίες που μένουν χαραγμένες στη μνήμη. Πάνω απ’ όλα, το Πάσχα μας υπενθυμίζει ότι, ακόμη και στις πιο δύσκολες στιγμές, η ελπίδα και το φως μπορούν να επιστρέψουν, φέρνοντας μαζί τους τη χαρά και τη δύναμη για ένα καλύτερο μέλλον.
Lent in Greece: Traditions and Spiritual Preparation
Written by the 2nd Grade Junior High School students, Eleni Printziou and Kyriaki Charitopoulou
Lent is one of the most important periods for the Orthodox Church. It begins on Clean Monday and lasts forty days, helping believers prepare for Easter, the greatest celebration of Christianity. It is not only about external actions, but it also has a deeper meaning, as it invites us to reflect on ourselves and our lives.
Lent is also connected with beautiful Greek traditions. It is symbolized as a woman with seven legs, representing its seven weeks. On Clean Monday, the first day of Lent, families eat Lenten foods such as seafood, bean soup, halva, and tarama, but also take part in the joyful tradition of flying kites. Young and old gather in open spaces to fly colorful kites, symbolizing freedom and new beginnings, creating a festive atmosphere that fills the sky with color. This playful activity brings families and communities together and marks the joyful start of the Lenten period. The entire period has a special atmosphere leading up to Holy Week.
A key element of Lent is fasting. People avoid foods such as meat and dairy products and follow a simpler diet. However, fasting is not only about food. It helps us learn self-control and avoid excess, placing importance on more meaningful things in life. Along with fasting, prayer is also important. Believers go to church and participate in services, such as the Salutations to the Virgin Mary, which take place every Friday. In this way, they find time to calm down and come closer to God, leaving behind the pressures of everyday life for a while.
Furthermore, Lent is a period for reflecting on our mistakes. People try to ask for forgiveness and become better individuals. Forgiveness and understanding towards others help build better relationships. Additionally, during this period many people help those in need. Whether through charity or small acts of kindness, they show love for their fellow human beings. In this way, faith is not only expressed in words but also put into action.
In conclusion, Lent is not just a religious obligation. It is an opportunity to become better people, to reflect on our lives, and to prepare for the message of the Resurrection with hope and a pure heart.
Συνέντευξη από παλαιά μαθήτρια του σχολείου μας!
Γράφουν οι μαθητές της Β Γυμνασιου Μπαλιόπουλος Νίκος, Παπαδοπούλου Ιωάννα
Συναντήσαμε την κυρία Στάκταρη που πήγαινε στο Γυμνάσιο μας τη δεκαετία του 1990.Τί θυμάται από τότε;
Καλησπέρα,
Βρεθήκαμε σήμερα γιατί θέλουμε να μοιραστείτε μαζί μας κάποιες από τις αναμνήσεις που έχετε από το σχολείο μας.
Καλησπέρα! Ευχαριστώ πολύ που μου δίνετε την ευκαιρία να ξαναθυμηθώ τα πιο ωραία χρόνια μας.
Καταρχάς, θα θέλαμε να μας περιγράψετε το χώρο του σχολείου. Ήταν όπως σήμερα ή έχει αλλάξει;
Να σας πω ότι ότι την δεκαετία του ‘90 που πήγαινα εγώ σχολείο στο προαύλιο υπήρχε μόνο το κτήριο του γυμναστηρίου και όχι του λυκείου. Το λύκειο χτίστηκε λίγα χρόνια αργότερα. Και το γυμναστήριο που σήμερα είναι κλειστό, τότε ήταν ανοιχτό από την μπροστινή πλευρά του. Οι βρύσες ήταν στο ίδιο σημείο και δίπλα βρισκόταν οι τουαλέτες. Στην αριστερή πλευρά του σχολείου, στον εξωτερικό τοίχο είχε μια ζωγραφιά της Ελλάδας και αν θυμάμαι καλά έγραφε «Η ιστορία γράφεται με αίμα, δεν αντιγράφεται με ψέμα»
Μπορείτε να μας πείτε τώρα για το εσωτερικό του σχολείου;
Το κτήριο στο οποίο τώρα στεγάζεται το γυμνάσιο, τότε ήταν και για το λύκειο. Οι περισσότερες τάξεις του γυμνασίου ήταν στο ισόγειο, μαζί με το κυλικείο το οποίο ήταν και αυτό. Στο επάνω όροφο ήταν το γραφείο το καθηγητών, ευθεία μπροστά από τις σκάλες και δεξιά βρισκόταν το γραφείο της Διευθύντριας της κύριας Χαραλαμπάκη.
Πιο ήταν το αγαπημένο σας μάθημα;
Όλα τα μαθήματα μου άρεσαν, αλλά αυτό το οποίο μου άρεσε παραπάνω ήταν η Οδύσσεια στην Α’ τάξη, η Ιλιάδα στην Β‘ και η Ελένη στην Γ’. Αυτά τα μαθήματα ήταν τα οποία με εντυπωσίασαν περισσότερο από τα υπόλοιπα.
Ααααα πολύ ωραία!! Πείτε μας τώρα για τους καθηγητές πως ήταν οι σχέσεις σας; Τι θυμόσαστε από αυτούς;
Θυμάμαι τους καθηγητές με πολλή αγάπη. Οι σχέσεις μας ήταν αυτές που έπρεπε. Υπήρχε σεβασμός από τους μαθητές προς τους καθηγητές, και κατανόηση από τους καθηγητές προς τους μαθητές. Μάλιστα κάποιοι από αυτούς μας ενέπνευσαν ως εκπαιδευτικοί και ως άνθρωποι.
Σας ευχαριστούμε πάρα πολύ για τον χρόνο σας!
Εγώ σας ευχαριστώ παιδιά ,γιατί θυμήθηκα πράγματα που νόμιζα πως είχα ξεχάσει!!






